Showing posts with label english breakfast. Show all posts
Showing posts with label english breakfast. Show all posts

Monday, September 17, 2012

QUANTUM OF GOUJONS


As we traveled from Ireland to Scotland, England, Wales and back to the Emerald Isle, I took stock of local delicacies, sampling as many as possible:


UntitledUntitledUntitledUntitled


Bangers and Mash, Irish Breakfast, Sticky Toffee Pudding, Tea Cakes at Harrods


Lots of things with ancient names, such as the drool-y Scottish whipped dessert, Cranachan, devised of whipped cream, fruit, oats and whiskey.  


Untitled


The Edinburgh celebration of Pork:


Untitled  Untitled


Despite making a cultural comeback, I left haggis hanging.


Untitled

Haggis, Haggis, EVERYWHERE!!!

Also some universally mundane items wrapped in terms my Internal Irritation Drive obsesses over long after the fact.  

To whit: The Chicken Goujon (goo-ZHON). Pronounced in Northern Irish (Gaelic for “Cuts Steel”) as “GEW-jdohn”. 

Otherwise known as Chicken Fingers.  Chicken Strips.  Proving once and for all that the only word which properly describes long-cut bits of white-meat chicken--"strips"-- is the very one which makes it completely unappetizing. Is it hitting the pole for tips?  Note to the NI delegates, Chicken Fingers is our contribution, so no prizes there...

I fully realise, and revel, in the plasticity and welcoming nature of English.  My favorite number is 1066.  Thus our language contains approximately 14,000 French-based words, which is why we have a word, Pig, for the squealy beast the lower-caste Saxons herded; and the word Pork (Porc), the culinary end product the upper-caste Normans delighted over.  Lamb and Mutton (Mouton). Cow and Beef (Boeuf). 

Tomato, Tomate; Lavender-Honey Ice Cream, Glace à lavande et---

So rich and flavorful on the page and on the plate, and yet, I find my quantum of tolerance for the cheesy- or provincial-sounding to be inversely limited.  Again, the Atlantic scale remains balanced, I did live in the south-east for three years:

“Oh hunny, thows ain’t cawk-rowchis, thows'r just paaawl-meeh-tow buuuugs!”


Splat.

Usually in a fit of pique, any two countries so closely related as America and the UK trade barbs over drawls and pretensions, but this one just--GAAAAHHH!!!--- flips my tick.  So I clicked over to the Babelfish Translation website to find enlightenment, and reported to GingerMan.

Me:  Ha!  I went to Bablefish "Goujon".  It means "stud"

GingerMan: Lol 'Chicken Stud' makes me think of a chicken dressed as The Fonz.


BikerChicken
That’s Le Fonz to you, pal.

Pin It Now!